食人節
這是個修飾的世界
修飾了臉
修飾了句子
修飾了所有的飲食
這是個吃人的世界
啃食了肝
啃食了腎
啃食了所有的信任
來一盤修飾過的
色香味俱全
繁華的榮景
與穩定的和平
加工過的心
專產過期的食品
水底的兄弟不愛啃
只得留給
過期的詩人
Leo. 2013.6.10.
The sound of silence
Simon & Garfunkel
沈默之聲
賽門與葛芬柯二重唱
Hello,
darkness my old friend
嗨!黑暗,我的老友
I've
come to talk with you again
我又來找你聊了
Because
a vision softly creeping
只因異象悄悄地到來
Left
it's seeds while I was sleeping
在我熟睡時灑下種子
And
the vision that was planted in my brain
深植在我腦海裡的異象
Still
remains within the sound of silence
依然留存在沈默之聲裡
In
restless dream
在無盡的夢裡
I
walked alone the narrow street of cobble stone
我獨自走在圓石鋪成的狹窄街道上
Beneath
the halo of a street lamp
在街燈的光暈下
I
turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領抵擋濕冷的天氣
When
my eyes were stabbed by the flash of a neon light
當閃爍的霓虹燈刺痛了雙眼
That
split the night and touched the sound of silence
光芒劃破夜空,也觸動了沈默之聲
And
in the naked light
在刺眼的燈光下
I
saw ten thousand people may be more
我看到了上萬的人們
People
talking without speaking
言而無心
People
hearing without listening
聽而不聞
People
writing songs that voices never share
寫歌但沒有聲音
And
no one dare disturb the sound of silence
而且沒有人敢去驚動沈默之聲
"Fools"
said I "you do not know"
「愚蠢!」我說:「你們不知道嗎?」
"Silence
like a cancer grows
「沈默像癌細胞一樣蔓延
Hear
my words that I might teach you
聽我說的,我才能教你
Take
my arms that I might reach you"
拉我的手,我才能救你」
But
my words like silent raindrops fell
但我這些話像無聲的雨落下
And
echoed in the wells of silence
在沈默的井裡迴盪
And
the people bowed and prayed to the neon god they made
人們對著自己創造出來的霓虹神像膜拜禱告
And
the sign flashed out it's warning
告示上閃爍著警句
In
the words that it was forming, and the signs said
在逐漸顯現的字句中,它說著:
"The
words of the prophets
「先知的箴言
Are
written on the subway walls and tenement halls
寫在地下鐵的牆壁和廉價公寓的長廊裡
And
whispered in the sound of silence"
並且在沈默之聲中低迴不已」
感想:
這首歌老得比我的年紀還大,
當沉默的大眾
漠視社會異象,
以為一切都還正常。
當美食節目充斥,
講究色香味俱全時,
人們卻忽視了他們的健康。
當經濟被掏空時,
有人還在額手稱慶。
當核能危機四伏時,
有人還在大言不慚。
當環境已經漸漸被破壞,
有人還在逃避現實。
當人最基本的信任,
不復存在時,
當公理正義,
無法再伸張時,
詩人也只能永遠地
沉冤江底...